Créez votre blog gratuit ou pro
Notes sur le tag : poésie argentine
Tags relatifs
Dernières notes
Juan Filloy. MISTER WALL STREET’S PANTOCRATOR
Paul Rebeyrolle - Le flux monétaire , 1996 Filloy Juan, Usaland , Macció Hnos editores, Río Cuarto, Argentina, 1973, p. 53-54. Normal 0 21 false false false FR X-NONE X-NONE...
Publié le 26/11/2013 dans Potentiel du... par Fabien Rothey | Lire la suite...
Juan Filloy. LONELY WOMEN IN A LOST CAUSE
ALESSANDRO MORINO. scèna n.8 Filloy Juan, Usaland , Macció Hnos editores, Río Cuarto, Argentina, 1973, p. 79-80. LONELY WOMEN IN A LOST CAUSE Mujeres solitarias en una causa perdida El remedio es clásico y procazmente hablando está en nuestro cuerpo y al alcance voluptuoso de las manos viriles. Sin embargo el hombre cada vez más remiso apáticamente no nos...
Publié le 20/02/2013 dans Potentiel du... par Fabien Rothey | Lire la suite...
Juan Filloy. Eaux usées
Traduction d'un poème de Juan Filloy, extrait du recueil Usaland , publié en 1973 à Río Cuarto, Argentine. USED WATERS Eaux usées Il me plaît d’évoquer les être qui sont passés sans laisser de souvenir dans la mémoire de personne comme les eaux usées passent dans la bouche d’égout. original : ici
Publié le 17/02/2013 dans Potentiel du... par Fabien Rothey | Lire la suite...
Juan Filloy. USED WATERS
Filloy Juan, Usaland , Macció Hnos editores, Río Cuarto, Argentina, 1973, p. 25. USED WATERS Aguas servidas Me gusta evocar los seres que pasaron sin dejar recuerdo en la memoria de nadie como pasan las aguas servidas la reja de los desagües. Traduction en français : ici
Publié le 17/02/2013 dans Potentiel du... par Fabien Rothey | Lire la suite...
Juan Filloy. WE WANT ASSASSIN POEMS
Filloy Juan, Usaland , Macció Hnos editores, Río Cuarto, Argentina, 1973, p. 24. WE WANT ASSASSIN POEMS Necesitamos poemas asesinos Cavilosos hiatos sustituyen la fecunda vibración de otrora. El poeta sigue mudo resbalando por glisamientos semánticos hacia la esterilidad. El poema – arbusto que crece con savia de palabras nutricias – está seco en su...
Publié le 11/02/2013 dans Potentiel du... par Fabien Rothey | Lire la suite...
Juan Filloy. Nous voulons des poèmes assassins
Traduction d'un poème de Juan Filloy, extrait du recueil Usaland , publié en 1973 à Río Cuarto, Argentine. WE WANT ASSASSIN POEMS Nous voulons des poèmes assassins Les hiatus soucieux remplacent la féconde vibration d’autrefois. Le poète continue à se taire dérapant par des glissements sémantiques jusqu’à la stérilité. Le poème – arbuste qui croît avec...
Publié le 11/02/2013 dans Potentiel du... par Fabien Rothey | Lire la suite...
Roberto Juarroz, dixième poésie verticale
La folie de ne pas être fou, de repousser le bras tendu les zones intérieures où guette le marécage, fait parfois fouler les pieds abandonnés. Ne pas être fou à certains moments, ressemble trop à la folie. Excessive, insupportable intensité, se défendant à la fois des tignasses flottantes et des cheveux intolérablement lisses. Il est...
Publié le 07/12/2012 dans litteratured... par Littérature de partout | Lire la suite...
Page : 1
Tags les plus populaires
cinéma jean luc romero michel histoire caricature cartoon film cinema films paris photo chanson chanson francaise chine darmanin feutre louis xiv occitanie parti socialiste philosophie ps russie saint louis société ville de vanves états-unis 26 avril actualité affaires européennes alexandre douguine art bayrou bd blanche de castille blog byzance christianisme donald trump encre europe femme fenêtre fille italie littérature lyon mec notre-dame de paris nutrition olivier faure politique internationale